Ольга Слободчикова

«Прочитав объявление о вакансии, была удивлена, что библиотечное образование было не единственным требованием»



Ольга, вы разносторонний человек. Откуда любовь к книгам, и что привело вас в библиотеку?
Книги люблю с детства. Часто родители читали мне перед сном, даже когда я сама уже была способна прочесть достаточно большие сказки. С книгами открывался новый мир, дома у нас была своя небольшая библиотека, да и с одноклассницами мы часто обменивались книгами. В библиотеке, скажу честно, оказалась случайно. Искала более творческую работу, вакансию подсказала подруга, которая уже там работала.
Интересно, а какой вы воспринимали деятельность библиотекаря до собеседования, совпали ли ожидания с реальностью?
Прочитав объявление о вакансии, я была удивлена, что библиотечное образование было не единственным требованием. Там приветствуются разносторонне развитые люди. В частности, вакансия с моей должностью требовала знания английского языка, оно необязательно, но является большим плюсом, умение работать с разновозрастной аудиторией, также нужны опыт ведения и организации мероприятий, умение писать творческие заметки о прошедших мероприятиях. Так что библиотека открылась для меня с новой стороны, это уже совсем не «та» библиотека. И это определённо положительная характеристика! Я шла с одними ожиданиями, но библиотека не только не совпала с ними, но и подарила гораздо больше!
Кто и как вас поддерживал в начале карьеры?
Это люди не только из библиотечной сферы. Во время работы в гостинице моей наставницей стала Валерия Сулимко, там она меня всему обучала, мы стали близкими подругами, дружим до сих пор, а с тех пор прошло уже семь лет.
Позднее, когда работала в аэропорту, меня поддерживал начальник, исполнительный директор АО «Петропавловск-Камчатский (Елизово)» Сергей Анатольевич Бубнов. А также начальник общего отдела Людмила Анатольевна Дейнеко. От них я получала важную информацию, подсказки, советы. Когда было непонятно, как поступить, знала, что могу смело к ним обратиться за помощью.
В вокальной сфере своим наставником я искренне считаю Марселя Александровича Юрьевича. Он тот, кто помог поверить в себя и услышать свой голос. Когда я пришла в библиотеку, заведующая — Лена Абрамян — стала не только наставником, но и другом. Ей благодарна за нужные «пинки смелости», благодаря им обрела смелость мечтать шире и действовать, а не сидеть и вздыхать.
После переезда в Санкт-Петербург и трудоустройства в библиотеку «На Морской» моими наставниками стали Антонина Бородина, наша заведующая, и опытный сотрудник Светлана Андрющенко. Антонина мне очень напоминает Лену, готова помочь и советом, и делом. Светлана Витальевна, мне кажется, знает всё, я серьёзно! Уж точно больше меня. И она всегда знает, что посоветовать почитать.
В «молодёжке» вы вели разговорный клуб английского, курсы французского, театральную студию и проект по профориентации. Легко это было совмещать?
Говорят, самое сложное — начать. Я согласна с этим выражением. Было сложно представить, что столько всего может делать один человек, а тем более успешно! Здесь могу сказать одно: время либо твой друг, либо твой враг. Тайм-менеджмент! Все занятия были сбалансированы, поэтому я успевала подготовиться. И, безусловно, важна отдача. Мне нравилось, нравилось и тем, у кого я преподавала, насколько я могу судить по их отзывам, что очень приятно. (Улыбается.).
Камчатская краевая научная библиотека носит имя исследователя Сибири Степана Крашенинникова. Какие его достижения оказали на вас наибольшее впечатление?
В школе у нас было краеведение, где настольной книгой был учебник «Описание земли Камчатки». Он составлен по собранным Степаном Крашенинниковым материалам. Это был трудолюбивый, целеустремлённый, любопытный и сильный духом человек. Он практически в одиночку, будучи студентом, без каких-либо приборов, буквально с помощью подручных средств изучал Камчатскую землю. За четыре года прошёл практически весь полуостров! А насколько был разносторонне развит! Описал рельеф, флору, фауну, жителей, их быт и ещё много других вещей! Просто драгоценный вклад в историю нашего края!
Несколько лет назад вы переехали в Петербург. Сразу почувствовали, что это культурная столица, читающий город?
Сразу заметила читающих людей в метро. Я ведь и раньше бывала в Петербурге, но не обращала на это внимание, больше удивлял внешний вид жителей: каждый выражал себя, как только мог. Мне нравятся эти открытость и смелость. Здесь много музеев, галерей, библиотек, культурных центров, и там всегда есть посетители. Поэтому да, это определённо культурная столица.
Вы устроились в библиотеку «На Морской». Она нашла вас, или вы её? Как поняли, что хотите работать именно здесь?
На конечном этапе собеседований я прошла в две библиотеки, но выбрала именно «Морскую». Когда вошла в здание, увидела оснащение, обстановку, почувствовала атмосферу, пообщалась с Антониной Хафизовной и ребятами… И поняла: хочу здесь работать.
Помимо работы с книжным фондом, вы ведёте курсы компьютерной грамотности. Кто становится вашими учениками?
Курсы компьютерной грамотности я веду для пенсионеров. Никогда бы не подумала, что буду этим заниматься, но жизнь умеет удивлять. А какие ученики ко мне приходят! Одна — геолог, почти всю Россию объехала, ещё одна много путешествовала с рюкзаком и прыгала с парашютом, другая очень хороший врач-гинеколог, есть балерина и актриса театра. Они удивительные!
Важно, что вы получили финансирование своего грантового проекта «Я ительмен, и я исчезаю». В чём особенность этого проекта, как вы будете его реализовывать в следующем году?
Пока не хочу раскрывать все карты, как говорится. Нужно дождаться, когда все документы будут подписаны, тогда смогу смело делиться новостями. Скажу лишь, что проект для меня действительно важен. Ительмены — один из коренных малочисленных народов, проживающий в Камчатском крае. Я также являюсь его представителем. Нас действительно осталось мало, меньше трёх тысяч человек. А язык наш постепенно умирает, ведь говорящих на нём можно по пальцам пересчитать. Реализация моего проекта нацелена на то, чтобы сделать свой небольшой вклад в сохранение и популяризацию языка и культуры ительменов с помощью фольклора.
Одно из ваших увлечений — моделинг, и вы попросили знакомого фотографа подчеркнуть этнические корни. Какими получились кадры и сама съёмка?
Моделинг для меня абсолютно новый опыт, могу сказать с уверенностью, что точно полезный. Я по-новому на себя взглянула. Фотосессия в этническом стиле была моей идеей. К сожалению, у меня не было национального костюма, но есть украшения, удалось стилизовать образ. Фотографии получились потрясающие!
По-прежнему вы занимаетесь творчеством, вот, например, на библиотечных квартирниках. Какие эмоции испытываете во время таких выступлений?
Я полюбила квартирники! Рада, что они у нас на постоянной основе, каждый месяц, кроме лета. У нас там зажигаются звёздочки, которые потом звучат на разных музыкальных площадках, это так замечательно! Иногда я выступаю как участник, а иногда и как ведущая. Здорово, что мы не ограничены в жанре: это может быть и песня, и стихи, и басня, и проза, или даже просто инструментальное исполнение. Выступать всегда волнительно, у меня дрожат руки, иногда подводит голос. Но после одной песни приходит смелость, тогда получается насладиться моментом.
Сейчас вы изучаете сложнейший корейский язык. Занятия требуют регулярности. Как дисциплинируете себя?
Корейский я изучаю уже три года, год самостоятельно и два — в языковой школе в Петербурге. Занятия в группе, и это очень мотивирует, не хочется отставать. Мы помогаем друг другу, преподаватель тоже к нам очень внимательна. Ну а что касается домашнего задания, мне не привыкать, ведь я уже учила иностранные языки. Опыт учёбы на инязе идёт на пользу. Думаю, я достаточно упорная. Если чего-то хочу, то буду делать всё от меня зависящее. Большое преимущество в том, что мне нравится!
На родине у вас остались друзья-библиотекари. Обмениваетесь ли вы опытом, может быть, планируете создание совместного проекта? По возможности мы делимся новостями, также я с удовольствием слежу за официальной группой библиотеки в «В Контакте», периодически заглядываю к ним на сайт, чтобы найти нужный материал. Совместных проектов пока не было, но для своего грантового проекта я предусмотрела наше сотрудничество, что меня очень радует. Мы стараемся поддерживать связь.
Фотографии предоставлены героем публикации из своего личного архива.